Mattheus 7:7

SVBidt, en u zal gegeven worden; zoekt, en gij zult vinden; klopt, en u zal opengedaan worden.
Steph αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν
Trans.

aiteite kai dothēsetai ymin zēteite kai eurēsete krouete kai anoigēsetai ymin


Alex αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν
ASVAsk, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
BEMake a request, and it will be answered; what you are searching for you will get; give the sign, and the door will be open to you:
Byz αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν
DarbyAsk, and it shall be given to you. Seek, and ye shall find. Knock, and it shall be opened to you.
ELB05Bittet, und es wird euch gegeben werden; suchet, und ihr werdet finden; klopfet an, und es wird euch aufgetan werden.
LSGDemandez, et l'on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l'on vous ouvrira.
Peshܫܐܠܘ ܘܢܬܝܗܒ ܠܟܘܢ ܒܥܘ ܘܬܫܟܚܘܢ ܩܘܫܘ ܘܢܬܦܬܚ ܠܟܘܢ ܀
SchBittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan!
Scriv αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν
WebAsk, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and the door shall be opened to you:
Weym "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs